|
Abstract
Authenticities
East and West
March 30 - April 1, 2001
Grafting as Comparative
Literature: Vergil's Georgics and Theresa Hak Kyung Cha's Dictee
Kristina Chew
(kjchew@mac.com)
Department
of Modern and Classical Languages, University of St. Thomas
Vergil's
Georgics (29 B.C.) and Theresa Hak Kyung Cha's Dictee
(1982) are two texts which share little similarity: a didactic poem
in Latin hexameters written in the last century B.C., a postmodern assemblage
of poetry, prose, maps, photographs, French, English, Korean. I will
use a reading of these two texts to describe grafting, which can be
read as a code word for "comparative literature" as it enacts the reading
of literatures separated by language, culture, geography and time. I
start with the image of grafting in Book 2 of Vergil's Georgics.
The Georgics is a didactic poem on agriculture, and a poem about
poetry that moves in analogical arcs from farming to poetry, and back.
Using technical knowledge acquired with difficulty, with pains (curae),
farmer and poet attempt the physical alteration of the world, with tools,
with words. Grafting is used to describe both the art of farming and
an unarticulated art of writing. Through an interpretation of the Georgics's
own terms and specifically those of Book 2, I will describe a theory
of writing and of reading the poem, a theory based on how Vergil speaks
of his own ars of writing. I will particularly emphasize the need to
evaluate the poem's language and formal structure.
I
will then put Vergil's idea of grafting into play by reading Cha's Dictee
as an exemplary example of literary grafting. Cha represents the displaced
person's experience by remaking Western culture into her own creation.
By unhesitatingly combining Greek literature and mythology, the traditions
of Roman Catholicism, and Korean culture and history, Cha stages the
Asian American woman's labor to gain her own voice. Dictee is structured
into sections named after each of the nine Muses, quotes extensively
from L'histoire d'une âme, the autobiography of St. Theresa of
Lisieux, and includes photographs of Cha's own mother and Korea patriots
being executed by the Japanese. I graft Dictee onto the Georgics
as a starting point for building a poetics for reading among different
literatures, for reading difference. Dictee compels us to read
multiculturally with its unexplained mixing of traditions. It stages
a return to the classics through the eyes of a subject situated in the
latter half of the twentieth century, in the United States, and with
a strong memory of Asia, of Korea. Reading Dictee with the Georgics
shows us how close the classics are to our experience today, and how
far away they must be. The connections I try to forge are based on these
texts' dense poetical quality and intent of teaching the reader a lesson,
about farming, about speaking; about how to manage the daily tumult
of work and pain and memory that humans live in. In an increasingly
globalized, multilingual and hyper-technological world, grafting is
a way to "do" comparative literature, the work of writing and reading
differently.
Kristina
Chew is currently an Assistant Professor of Classics at the Univ. of
St. Thomas in St. Paul, Minnesota. She has been the Gaius Bolin Fellow
in Classics and Asian Studies at Williams College (1994-5), and has
also taught classics and humanities at Saint Louis University and Yale
University. She received her Ph.D. in 1995 from Yale in Comparative
Literature, with an emphasis on Classics and Asian American literature.
She is currently writing a series of essays for a book on literature
by ethnic and other "minority" writers, including children's books and
texts by and about people with disabilities. She has made numerous presentations
on the notion of "grafting" different literary traditions together and
iscompleting an essay on this topic, "Vergil's Art of Grafting." Her
translation of Vergil's Georgics will be published by the Hackett
Publishing Company in March 2002. Her article, "What does E Pluribus
Unum Mean?: Reading the classics and multicultural literature together,"
appeared in the Classical Journal (93.1 (1997)), and drew on
her dissertation, Pears Bearing Apples: A Comparative Study of the
Classics (Vergil's Georgics and Plato's Phaedrus) and
Asian American literature (Theresa Hak Kyung Cha's Dictee)."She
is also continuing my work on Classics and Asian American literature
by exploring the work of Kimiko Hahn, Chang-Rae Lee, and Gish Jen.
©
2000 The Trustees of Princeton University
Princeton University
Princeton, New Jersey 08544 USA
University Operator: 609/258-3000
|