|
Abstract
Authenticities
East and West
March 30 - April 1, 2001
The Authentic
Self in Rousseau and Michitsuna's Mother
Valerie Henitiuk
(protrans@compuserve.com)
Department
of Comparative Literature, Religion, and Film/Media Studies, University
of Alberta
While
Gertrude Stein may claim that "the human being essentially is not paintable,"
this has rarely discouraged writers (including Stein herself, of course)
from making the attempt. Autobiography is literally an exercise in such
human representation, which fact is evidenced by the word's component
parts. This paper will briefly compare two instances of self-life-writing
by a male and a female author, who both aspire to paint the human experience
and, by telling the truth, to set their work apart from already existing
and somehow less authentic stories about their own or other human lives.
On
initial reading, the opening paragraphs to Jean-Jacques Rousseau's late
18th-century Les Confessions are strikingly similar to the preface
for the Japanese Kagerô nikki, a so-called diary written
circa 970 by a woman known only as Michitsuna's Mother. The stated goal
in each case is to create an autobiographical work, if not necessarily
an autobiography per se, unless we use the term in its broadest
sense. Like countless Western autobiographers since Augustine, both
authors also seek explanation for who they are in who they once were,
the experiences they have undergone. Further, vulnerability appears
central to both Rousseau and Michitsuna's Mother, who expose themselves
to the reader in quite unprecedented ways. One last important similarity
is that Rousseau and Michitsuna's Mother each begin by stating that
what they are about to write will be unique, the honest description
of a life lived. They explicitly assume a posture of reacting against
fallacies circulating in their societies: the former being of the opinion
that his reputation is not an accurate reflection of his true character,
and the latter that the common understanding of marriage and married
women's lives is hopelessly inaccurate.
Delving
more deeply, however, we note immediately that their respective ideas
of what the truth-telling endeavour involves and how it should be carried
out are significantly different. As stated above, both are seeking to
correct the misapprehensions of society, Rousseau personally and Michitsuna's
Mother on a more collective basis. Rousseau begins by more or less stating
"I am a man", but Michitsuna's Mother is fully aware of and cannot help
but underscore her own secondary status within her society: she is the
woman married to the man. Many critics have recently been tackling the
impact of gender on this genre, and it is instructive to compare these
two texts in that light. Perhaps we can indeed elucidate the respective
self-writings of Rousseau and Michitsuna's Mother by contrasting their
articulation of life and gender, and exploring even just a few of the
similarities and differences between how these two particular authors
go about portraying the truth or authenticity of their experience.
Valerie
Henitiuk, SSHRC Doctoral Fellow, is currently a PhD Student in Comparative
Literature at the University of Alberta, where she is researching spatial
metaphor in women's writing. She holds two MAs: one in French Literary
Translation (1988) and the other in Classical Japanese Literature (1999).
She is also a Translator certified by the Canadian Translators' and
Interpreters' Council. Her work has been published in META, Beacham's
Encyclopedia of Popular Fiction, and elsewhere.
©
2000 The Trustees of Princeton University
Princeton University
Princeton, New Jersey 08544 USA
University Operator: 609/258-3000
|